IVOS PACETTI, CASA DELL'ARTE, anni '20.
Un vaso modello '4676/2'.
Ceramica formata al tornio, smalto semimat, decoro con fascia colorata a spirale.
Firmato 'Ivos' e con il simbolo grafico della manifattura, iscrizione manuale '4676/2'.
Cm 36 (h).
A vase '4676/2' model.
Turned ceramic, mat glaze, decoration with colored spiral band.
Signed 'Ivos' and with the manufacturer's logo, inscribed '4676/2'.
Inches 14.2 (h).
Invenduto
ANTONIA CAMPI, S.C.I. 1951.
Una teiera della serie 'Gallina C 73'.
Terraglia forte, formatura a colaggio, smalto lucido.
Marcata 'Lavenia 9-51' e con il simbolo grafico della manifattura.
Cm 39 (h).
Piccolissima mancanza alla base
A 'Gallina C 73' teapot.
Strong earthenware, casting, bright glaze.
Marked 'Lavenia 9-51'and with the Manufacturer's logo.
Inches 15.3 (h).
Small flaws on the base
Letteratura: Anty Pansera, Antonia Campi creatività, forma e funzione catalogo ragionato, Silvana Ed., Cinisello Balsamo, 2008, p. 155.
Aggiudicato
ABELE JACOPI, LENCI, 1937.
'La sirena'.
Ceramica formata a stampo e decorata a mano.
Residuo di etichetta della Manifattura.
Marcata 'Lenci made in Italy 4-XIII'.
Cm 23 (h) x 24 (diam.).
'La sirena'.
Moulded hand decorated ceramic.
Residue of the Manufacture's label.
Marked 'Lenci made in Italy 4-XIII'.
Inches 9 (h) x 9.4 (diam.).
Letteratura: Alfonso Panzetta, Le ceramiche Lenci Catalogo dell'archivio storico 1928/1964, Allemandi, Torino, 2001, p. 210.
Aggiudicato
ABELE JACOPI, LENCI, 1937.
'La cicala'.
Ceramica formata a stampo e decorata a mano.
Etichetta della Manifattura.
Marcata 'Lenci Italy'.
Cm 42 (h).
'La cicala'.
Moulded hand decorated ceramic.
Manufacturer's label.
Marked 'Lenci Italy'.
Inches 16.5 (h).
Letteratura: Alfonso Panzetta, Le ceramiche Lenci Catalogo dell'archivio storico 1928/1964, Allemandi, Torino, 2001, p. 263.
Aggiudicato
GIO PONTI, RICHARD-GINORI SAN CRISTOFORO, anni '30.
Una scultura 'Il pellegrino stanco'.
Ceramica decorata a mano in nero seppia e policromia.
Marcata 'Richard-Ginori San Cristoforo Milano made in Italy' e con il simbolo grafico della manifattura.
Cm 26 (h).
A sculpture 'Il pellegrino stanco'.
Hand decorated ceramic in sepia and polychrome.
Marked 'Richard-Ginori S. Cristoforo Milano Made in Italy' and with the manufacturer's logo.
Inches 10.2 (h).
Letteratura: Società Ceramica Richard-Ginori, Ceramiche Moderne d'Arte
Richard Ginori, Milano, 1930, p. 110; Ugo La Pietra, Gio Ponti, Rizzoli, Milano, 1995, p. 30.
Invenduto
GIO PONTI, RICHARD-GINORI SAN CRISTOFORO, anni '30.
Un vaso 'Il fumatore stanco'.
Terraglia dipinta in policromia.
Marcato 'Richard-Ginori San Cristoforo Milano made in Italy' e con il simbolo grafico della manifattura, iscrizione manuale '248'.
Firmato 'Gioponti'.
Cm 17 (h).
A vase 'The Tired Smoker'.
Earthenware painted in polychrome.
Marked 'Richard-Ginori San Cristoforo Milano made in Italy' and with the manufacturer's logo, inscribed '248'.
Signed 'Gioponti'.
Inches 6.7 (h).
Aggiudicato
GIO PONTI, RICHARD-GINORI, circa 1930.
Collezione completa di quattro piastrelle della serie la 'Vendemmia ':
Il raccolto; Il trasporto; La pigiatura; La bevuta.
Ceramica decorata, cornici in legno laccato.
Tutte marcate 'Richard-Ginori S. Cristoforo Milano
Made in Italy'.
Cm 16,5 x 16,5 inclusa la cornice.
Complete collection of four tiles from the 'Vendemmia'series.
'Il raccolto', 'Il trasporto', 'La pigiatura' and 'La bevuta'.
Decorated ceramic, lacquered wooden frames.
Marked 'Richard-Ginori S. Cristoforo Milano Made in Italy'.
Inches 6.5 x 6.5 (12.4 x 12.4 with the frame).
Letteratura: Società Ceramica Richard-Ginori, Ceramiche moderne d'arte Richard-Ginori, Milano, 1930, p. 136.
Aggiudicato
GUIDO ANDLOVIZ, S.C.I. (Società Ceramica Italiana, Laveno), anni '30.
Un vaso.
Terraglia forte, formatura a colaggio, decori in policromia.
Marcato 'Lavenia' e con il simbolo grafico della manifattura.
Cm 42 (h).
A vase.
Moulded ceramic, polychrome decorations.
Marked 'Lavenia' and with the manufacturer's logo.
Inches 16.5 (h).
Invenduto
GIO PONTI, RICHARD-GINORI SAN CRISTOFORO, 1931.
Figura di levriero.
Porcellana bianca con decori oro.
Marcata 'Richard-Ginori Pittoria di Doccia' 'Richard-Ginori 6-31'.
Cm 22,5 (h).
Greyhound figure.
White porcelain with gold decorations.
Marked 'Richard-Ginori Pittoria di Doccia' 'Richard-Ginori 6-31'.
Inches 8.8 (h).
Aggiudicato
ZACCAGNINI (Editore), 1963.
Due candelabri.
Ceramica dorata.
Marcati 'Z ITALY L 635'.
Cm 43 (h).
A pair of candle holders.
Golden ceramic.
Marked 'Z ITALY L 635'.
Inches 16.9 (h).
Invenduto
ERNESTO BASILE, DUCROT, inizi '900.
Un tavolo da gioco e quattro sedie.
Tavolo (legno decorato, piano rivestito in panno, ottone): cm 74 (h) x 81 x 81;
sedie (legno decorato, corda): cm 93 (h) x 43 (l) x 47 (p).
A card table with four chairs.
Table (decorated wood, cloth coated top, brass): inches 29.1 (h) x 31.9 x 31.9;
chairs (decorated wood, rope): inches 36.6 (h) x 16.9 (w) x 18.5 (d).
Aggiudicato
CASA E GIARDINO (Editore), 1940.
Un letto.
Malacca, canna d'India, materasso rivestito in velluto.
Cm 50 (h) x 90 (largh.) x 198 (lungh).
A bed.
Rattan, woven cane, velvet-covered mattress.
Inches 19.7 (h) x 35.4 (length) x 77.9 (long).
Letteratura: Domus 301 (dicembre 1954), p.58.
Aggiudicato
JOSEPH HOFFMANN, anni '10.
Quattro sedie e un tavolino.
Sedie (legno tinto all'anilina, sedute imbottite rivestite in tessuto):
cm 75 (h) x 52 (l) x 46 (p);
tavolino (legno tinto all'anilina, tessuto, cristallo):
cm 74 (h) x 61 (diam.).
A set of four chairs and a coffee table.
Chairs (dyed wood, material upholstery): inches 29.5 (h) x 20.4 (w) x 18.1 (d);
coffee table (dyed wood, fabric, crystal): inches 29.1 (h) x 24 (diam.).
Aggiudicato
UN TAVOLO, anni '20.
Radica di tuia.
Cm 76 (h) x 183 x 94.
A TABLE, 1920's.
Thuja briar.
Inches 29.9 (h) x 72 x 37.
Invenduto
CARLO BUGATTI, inizi '900.
Un mobile da ingresso con specchiera.
Varie essenze di legno con intarsi in peltro, rame sbalzato,
pergamena, cristallo argentato.
Alcuni piccoli elementi mancanti.
Cm. 273 (h) x 132 (l) x 30 (p).
An entrance hall cabinet with a mirror.
Various types of wood with pewter inlays, embossed copper, parchment, mirrored crystal.
Some small items missing.
Inches 107.5 (h) x 51.9 (w) x 11.8 (d).
Aggiudicato
MURANO, anni '40.
Una lampada a sospensione.
Vetro pagliesco ritorto.
Cm 65 (h) x 25 (diam.).
A hanging lamp.
Straw twisted glass.
Inches 25.6 (h) x 9.8 (diam.).
Invenduto
MVM CAPPELLIN, anni '30.
Una lampada a sospensione.
Vetro soffiato ametista.
Cm 110 (h) x 30 (diam.).
A hanging lamp.
Amethyst blown glass.
Inches 43.3 (h) x 11.8 (diam.).
Aggiudicato
PAOLO BUFFA E ANTONIO CASSI RAMELLI, MOSE' TURRI, anni '30.
Un armadio a tre ante.
Radica di tuia, legno di rovere, cristallo argentato, ottone.
Cm 191 (h) x 233 (l) x 60 (p).
Accompagnato da un certificato di autenticità dell'Archivio Paolo Buffa.
A wardrobe.
Thuja root, oak wood, mirrored crystal, brass.
Inches 75.2 (h) x 91.7 (w) x 23.6 (d).
Together with an authenticity certificate from the Paolo Buffa Archive.
Aggiudicato
PAOLO BUFFA E ANTONIO CASSI RAMELLI, MOSE' TURRI, anni '30.
Una psiche da camera da letto.
Radica di tuia, legno di teak, cristallo argentato, ottone.
Cm 182 (h) x 90 (l) x 40 (p).
Accompagnato da un certificato di autenticità dell'Archivio Paolo Buffa.
A bedroom psyche.
Thuja root, Teak wood, mirrored crystal, brass.
Inches 71.6 (h) x 35.4 (w) x 15.7 (d).
Together with an authenticity certificate from the Paolo Buffa Archives.
Invenduto
PAOLO BUFFA, anni '40.
Due poltrone.
Strutture in legno, imbottiture rivestita in velluto.
Cm 92 (h) x 78 (l) x 80 (p).
A pair of armchairs.
Wood structure, velvet upholstery.
Inches 36.2 (h) x 30.7 (w) x 31.5 (d).
Letteratura: Roberto Rizzi, I mobili di Paolo Buffa, Galleria del design e dell'arredamento, Cantù, 2001, p. 51.
Invenduto
GIO PONTI, EMILIO LANCIA, anni '30.
Un letto.
Legno di noce, radica di noce, testata sormontata da un conchiglia in bronzo.
Cm 128 (h) x 104 (largh.) x 210 (lungh).
Accompagnata da una perizia di Gio Ponti Archives n°22015/000.
A bed.
Walnut wood, walnut root,
headboard surmounted by a bronze shell.
Inches 50.4 (h) x 40.9 (length) x 82.7 (long).
Together with an expertise from the Gio Ponti Archives n°22015/000.
Invenduto
GIO PONTI (attribuito), anni '30.
Due etagere.
Legno di noce.
Cm 136 (h) x 102 (l) x 25 (p).
A pair of shelf.
Walnut wood.
Inches 53.4 (h) x 40.1 (w) x 9.8 (d).
Aggiudicato
GIO PONTI, anni '30.
Una console pensile con specchio.
Legno laccato, ottone cromato, vetro opalino bianco, cristallo parzialmente argentato, cristallo argentato.
Cm 108 (h) x 75 (l) x 37 (p).
Accompagnata da una perizia di Gio Ponti Archives n°25086/000.
A wall mounted console with mirror.
Painted wood, chrome-plated brass, white opal glass, partially silvered crystal, mirrored crystal.
Inches 42.5 (h) x 29.5 (w) x 14.5 (d).
Together with an expertise from the Gio Ponti Archives n°25086/000.
Invenduto
PIERO BOTTONI, MERONI&FOSSATI, anni '30.
Due poltrone modello 'La riposante'.
Legno di rovere, cuscini rivestiti in velluto.
Un tirante a molla mancante.
Alcuni tarli sull'estremita di un bracciolo.
Targhetta metallica della Manifattura su una poltrona.
Timbri a fuoco 'La riposante'.
Cm 82 (h) x 64 (l) x 74 (p).
A pair of armchairs 'La riposante' model.
Oak wood, velvet upholstered cushions.
A missing spring tie rod.
Manufacturer's metal label on an armchair.
Fire stamps 'La riposante'.
Inches 32.3 (h) x 25.2 (w) x 29.1 (d).
Letteratura: Irene de Guttry, Maria Paola Maino, Il mobile dèco italiano, Laterza, Bari, 1988, p. 97.
Invenduto
DUE SPECCHI DA PARETE, anni '30.
Legno laccato, cristallo argentato.
Cm 101(h) x 50.
A PAIR OW WALL MIRRORS, 1930's.
Laquered wood, mirrored glass.
Inches 39.8 (h) x 19.7.
Aggiudicato
UNA CASSETTIERA RAZIONALISTA, anni '30.
Struttura e maniglie in alluminio, laminato effetto radica, cristallo argentato.
Cm 119 (h) x 120 (l) x 45 (p).
A RATIONALIST CHEST OF DRAWERS, 1930's.
Structure and aluminum handles, laminate with a briar-root effect, mirrored crystal.
Inches 46.8 (h) x 47.2 (w) x 17.7 (d).
Aggiudicato
DUE POLTRONE, anni '30.
Legno di noce, imbottiture rivestite in pelliccia sintetica.
Cm 82 (h) x 70 (l) x 90 (p).
A PAIR OF ARMCHAIRS, 1930's.
Walnut wood, padding covered in synthetic fur.
Inches 32.3 (h) x 27.5 (w) x 35.4 (d).
Invenduto
BAROVIER E TOSO, anni '30.
Una lampada da parete.
Vetro rugiada, legno, rame.
Cm 32 (h) x 35 (l) x 40 (p).
A wall lamp.
Frosted glass, wood, copper.
Inches 12.6 (h) x 13.8 (w) x 15.7 (d).
Invenduto
UNA CREDENZA CON SPECCHIO, anni '30.
Credenza (radica di noce, ottone cromato, ottone nichelato, vetro):
cm 94 (h) x 199 (l) x 59 (p);
specchio (ottone cromato, cristallo argentato): cm 49 (h) x 169.
A SIDEBOARD WITH MIRROR, 1930's.
Sideboard (walnut root, chromed brass, nickel-plated brass, glass):
inches 37 (h) x 78.3 (w) x 23.2 (d);
mirror (chromed brass, silver crystal): inches 19.3 (h) x 66.5.
Aggiudicato
QUATTRO SEDIE, anni '30.
Radica di noce, legno lavorato con decori floreali,
sedute e schienali imbottiti rivestiti in velluto.
Piccole perdite di radica.
Cm 88 (h) x 46 (l) x 54 (p).
A SET OF FOUR CHAIRS, 1930's.
Walnut root, wood worked with floral decorations, velvet upholstery.
Small losses of root.
Inches 34.6 (h) x 18.1 (w) x 21.2 (d).
Invenduto