IVOS PACETTI, CASA DELL'ARTE, anni '20.
Un vaso modello '4676/2'.
Ceramica formata al tornio, smalto semimat, decoro con fascia colorata a spirale.
Firmato 'Ivos' e con il simbolo grafico della manifattura, iscrizione manuale '4676/2'.
Cm 36 (h).
A vase '4676/2' model.
Turned ceramic, mat glaze, decoration with colored spiral band.
Signed 'Ivos' and with the manufacturer's logo, inscribed '4676/2'.
Inches 14.2 (h).
ANTONIA CAMPI, S.C.I. 1951.
Una teiera della serie 'Gallina C 73'.
Terraglia forte, formatura a colaggio, smalto lucido.
Marcata 'Lavenia 9-51' e con il simbolo grafico della manifattura.
Cm 39 (h).
Piccolissima mancanza alla base
A 'Gallina C 73' teapot.
Strong earthenware, casting, bright glaze.
Marked 'Lavenia 9-51'and with the Manufacturer's logo.
Inches 15.3 (h).
Small flaws on the base
Letteratura: Anty Pansera, Antonia Campi creatività, forma e funzione catalogo ragionato, Silvana Ed., Cinisello Balsamo, 2008, p. 155.
500 € Base D'asta
500 € Offerta Corrente
ABELE JACOPI, LENCI, 1937.
'La sirena'.
Ceramica formata a stampo e decorata a mano.
Residuo di etichetta della Manifattura.
Marcata 'Lenci made in Italy 4-XIII'.
Cm 23 (h) x 24 (diam.).
'La sirena'.
Moulded hand decorated ceramic.
Residue of the Manufacture's label.
Marked 'Lenci made in Italy 4-XIII'.
Inches 9 (h) x 9.4 (diam.).
Letteratura: Alfonso Panzetta, Le ceramiche Lenci Catalogo dell'archivio storico 1928/1964, Allemandi, Torino, 2001, p. 210.
ABELE JACOPI, LENCI, 1937.
'La cicala'.
Ceramica formata a stampo e decorata a mano.
Etichetta della Manifattura.
Marcata 'Lenci Italy'.
Cm 42 (h).
'La cicala'.
Moulded hand decorated ceramic.
Manufacturer's label.
Marked 'Lenci Italy'.
Inches 16.5 (h).
Letteratura: Alfonso Panzetta, Le ceramiche Lenci Catalogo dell'archivio storico 1928/1964, Allemandi, Torino, 2001, p. 263.
GIO PONTI, RICHARD-GINORI SAN CRISTOFORO, anni '30.
Una scultura 'Il pellegrino stanco'.
Ceramica decorata a mano in nero seppia e policromia.
Marcata 'Richard-Ginori San Cristoforo Milano made in Italy' e con il simbolo grafico della manifattura.
Cm 26 (h).
A sculpture 'Il pellegrino stanco'.
Hand decorated ceramic in sepia and polychrome.
Marked 'Richard-Ginori S. Cristoforo Milano Made in Italy' and with the manufacturer's logo.
Inches 10.2 (h).
Letteratura: Società Ceramica Richard-Ginori, Ceramiche Moderne d'Arte
Richard Ginori, Milano, 1930, p. 110; Ugo La Pietra, Gio Ponti, Rizzoli, Milano, 1995, p. 30.
GIO PONTI, RICHARD-GINORI SAN CRISTOFORO, anni '30.
Un vaso 'Il fumatore stanco'.
Terraglia dipinta in policromia.
Marcato 'Richard-Ginori San Cristoforo Milano made in Italy' e con il simbolo grafico della manifattura, iscrizione manuale '248'.
Firmato 'Gioponti'.
Cm 17 (h).
A vase 'The Tired Smoker'.
Earthenware painted in polychrome.
Marked 'Richard-Ginori San Cristoforo Milano made in Italy' and with the manufacturer's logo, inscribed '248'.
Signed 'Gioponti'.
Inches 6.7 (h).
GIO PONTI, RICHARD-GINORI, circa 1930.
Collezione completa di quattro piastrelle della serie la 'Vendemmia ':
Il raccolto; Il trasporto; La pigiatura; La bevuta.
Ceramica decorata, cornici in legno laccato.
Tutte marcate 'Richard-Ginori S. Cristoforo Milano
Made in Italy'.
Cm 16,5 x 16,5 inclusa la cornice.
Complete collection of four tiles from the 'Vendemmia'series.
'Il raccolto', 'Il trasporto', 'La pigiatura' and 'La bevuta'.
Decorated ceramic, lacquered wooden frames.
Marked 'Richard-Ginori S. Cristoforo Milano Made in Italy'.
Inches 6.5 x 6.5 (12.4 x 12.4 with the frame).
Letteratura: Società Ceramica Richard-Ginori, Ceramiche moderne d'arte Richard-Ginori, Milano, 1930, p. 136.
GUIDO ANDLOVIZ, S.C.I. (Società Ceramica Italiana, Laveno), anni '30.
Un vaso.
Terraglia forte, formatura a colaggio, decori in policromia.
Marcato 'Lavenia' e con il simbolo grafico della manifattura.
Cm 42 (h).
A vase.
Moulded ceramic, polychrome decorations.
Marked 'Lavenia' and with the manufacturer's logo.
Inches 16.5 (h).
GIO PONTI, RICHARD-GINORI SAN CRISTOFORO, 1931.
Figura di levriero.
Porcellana bianca con decori oro.
Marcata 'Richard-Ginori Pittoria di Doccia' 'Richard-Ginori 6-31'.
Cm 22,5 (h).
Greyhound figure.
White porcelain with gold decorations.
Marked 'Richard-Ginori Pittoria di Doccia' 'Richard-Ginori 6-31'.
Inches 8.8 (h).
ZACCAGNINI (Editore), 1963.
Due candelabri.
Ceramica dorata.
Marcati 'Z ITALY L 635'.
Cm 43 (h).
A pair of candle holders.
Golden ceramic.
Marked 'Z ITALY L 635'.
Inches 16.9 (h).
ERNESTO BASILE, DUCROT, inizi '900.
Un tavolo da gioco e quattro sedie.
Tavolo (legno decorato, piano rivestito in panno, ottone): cm 74 (h) x 81 x 81;
sedie (legno decorato, corda): cm 93 (h) x 43 (l) x 47 (p).
A card table with four chairs.
Table (decorated wood, cloth coated top, brass): inches 29.1 (h) x 31.9 x 31.9;
chairs (decorated wood, rope): inches 36.6 (h) x 16.9 (w) x 18.5 (d).
CASA E GIARDINO (Editore), 1940.
Un letto.
Malacca, canna d'India, materasso rivestito in velluto.
Cm 50 (h) x 90 (largh.) x 198 (lungh).
A bed.
Rattan, woven cane, velvet-covered mattress.
Inches 19.7 (h) x 35.4 (length) x 77.9 (long).
Letteratura: Domus 301 (dicembre 1954), p.58.
JOSEPH HOFFMANN, anni '10.
Quattro sedie e un tavolino.
Sedie (legno tinto all'anilina, sedute imbottite rivestite in tessuto):
cm 75 (h) x 52 (l) x 46 (p);
tavolino (legno tinto all'anilina, tessuto, cristallo):
cm 74 (h) x 61 (diam.).
A set of four chairs and a coffee table.
Chairs (dyed wood, material upholstery): inches 29.5 (h) x 20.4 (w) x 18.1 (d);
coffee table (dyed wood, fabric, crystal): inches 29.1 (h) x 24 (diam.).
UN TAVOLO, anni '20.
Radica di tuia.
Cm 76 (h) x 183 x 94.
A TABLE, 1920's.
Thuja briar.
Inches 29.9 (h) x 72 x 37.
CARLO BUGATTI, inizi '900.
Un mobile da ingresso con specchiera.
Varie essenze di legno con intarsi in peltro, rame sbalzato,
pergamena, cristallo argentato.
Alcuni piccoli elementi mancanti.
Cm. 273 (h) x 132 (l) x 30 (p).
An entrance hall cabinet with a mirror.
Various types of wood with pewter inlays, embossed copper, parchment, mirrored crystal.
Some small items missing.
Inches 107.5 (h) x 51.9 (w) x 11.8 (d).
MURANO, anni '40.
Una lampada a sospensione.
Vetro pagliesco ritorto.
Cm 65 (h) x 25 (diam.).
A hanging lamp.
Straw twisted glass.
Inches 25.6 (h) x 9.8 (diam.).
MVM CAPPELLIN, anni '30.
Una lampada a sospensione.
Vetro soffiato ametista.
Cm 110 (h) x 30 (diam.).
A hanging lamp.
Amethyst blown glass.
Inches 43.3 (h) x 11.8 (diam.).
PAOLO BUFFA E ANTONIO CASSI RAMELLI, MOSE' TURRI, anni '30.
Un armadio a tre ante.
Radica di tuia, legno di rovere, cristallo argentato, ottone.
Cm 191 (h) x 233 (l) x 60 (p).
Accompagnato da un certificato di autenticità dell'Archivio Paolo Buffa.
A wardrobe.
Thuja root, oak wood, mirrored crystal, brass.
Inches 75.2 (h) x 91.7 (w) x 23.6 (d).
Together with an authenticity certificate from the Paolo Buffa Archive.
2000 € Base D'asta
2000 € Offerta Corrente
PAOLO BUFFA E ANTONIO CASSI RAMELLI, MOSE' TURRI, anni '30.
Una psiche da camera da letto.
Radica di tuia, legno di teak, cristallo argentato, ottone.
Cm 182 (h) x 90 (l) x 40 (p).
Accompagnato da un certificato di autenticità dell'Archivio Paolo Buffa.
A bedroom psyche.
Thuja root, Teak wood, mirrored crystal, brass.
Inches 71.6 (h) x 35.4 (w) x 15.7 (d).
Together with an authenticity certificate from the Paolo Buffa Archives.
PAOLO BUFFA, anni '40.
Due poltrone.
Strutture in legno, imbottiture rivestita in velluto.
Cm 92 (h) x 78 (l) x 80 (p).
A pair of armchairs.
Wood structure, velvet upholstery.
Inches 36.2 (h) x 30.7 (w) x 31.5 (d).
Letteratura: Roberto Rizzi, I mobili di Paolo Buffa, Galleria del design e dell'arredamento, Cantù, 2001, p. 51.
GIO PONTI, EMILIO LANCIA, anni '30.
Un letto.
Legno di noce, radica di noce, testata sormontata da un conchiglia in bronzo.
Cm 128 (h) x 104 (largh.) x 210 (lungh).
Accompagnata da una perizia di Gio Ponti Archives n°22015/000.
A bed.
Walnut wood, walnut root,
headboard surmounted by a bronze shell.
Inches 50.4 (h) x 40.9 (length) x 82.7 (long).
Together with an expertise from the Gio Ponti Archives n°22015/000.
GIO PONTI (attribuito), anni '30.
Due etagere.
Legno di noce.
Cm 136 (h) x 102 (l) x 25 (p).
A pair of shelf.
Walnut wood.
Inches 53.4 (h) x 40.1 (w) x 9.8 (d).
2000 € Base D'asta
2000 € Offerta Corrente
GIO PONTI, anni '30.
Una console pensile con specchio.
Legno laccato, ottone cromato, vetro opalino bianco, cristallo parzialmente argentato, cristallo argentato.
Cm 108 (h) x 75 (l) x 37 (p).
Accompagnata da una perizia di Gio Ponti Archives n°25086/000.
A wall mounted console with mirror.
Painted wood, chrome-plated brass, white opal glass, partially silvered crystal, mirrored crystal.
Inches 42.5 (h) x 29.5 (w) x 14.5 (d).
Together with an expertise from the Gio Ponti Archives n°25086/000.
PIERO BOTTONI, MERONI&FOSSATI, anni '30.
Due poltrone modello 'La riposante'.
Legno di rovere, cuscini rivestiti in velluto.
Un tirante a molla mancante.
Alcuni tarli sull'estremita di un bracciolo.
Targhetta metallica della Manifattura su una poltrona.
Timbri a fuoco 'La riposante'.
Cm 82 (h) x 64 (l) x 74 (p).
A pair of armchairs 'La riposante' model.
Oak wood, velvet upholstered cushions.
A missing spring tie rod.
Manufacturer's metal label on an armchair.
Fire stamps 'La riposante'.
Inches 32.3 (h) x 25.2 (w) x 29.1 (d).
Letteratura: Irene de Guttry, Maria Paola Maino, Il mobile dèco italiano, Laterza, Bari, 1988, p. 97.
DUE SPECCHI DA PARETE, anni '30.
Legno laccato, cristallo argentato.
Cm 101(h) x 50.
A PAIR OW WALL MIRRORS, 1930's.
Laquered wood, mirrored glass.
Inches 39.8 (h) x 19.7.
UNA CASSETTIERA RAZIONALISTA, anni '30.
Struttura e maniglie in alluminio, laminato effetto radica, cristallo argentato.
Cm 119 (h) x 120 (l) x 45 (p).
A RATIONALIST CHEST OF DRAWERS, 1930's.
Structure and aluminum handles, laminate with a briar-root effect, mirrored crystal.
Inches 46.8 (h) x 47.2 (w) x 17.7 (d).
DUE POLTRONE, anni '30.
Legno di noce, imbottiture rivestite in pelliccia sintetica.
Cm 82 (h) x 70 (l) x 90 (p).
A PAIR OF ARMCHAIRS, 1930's.
Walnut wood, padding covered in synthetic fur.
Inches 32.3 (h) x 27.5 (w) x 35.4 (d).
BAROVIER E TOSO, anni '30.
Una lampada da parete.
Vetro rugiada, legno, rame.
Cm 32 (h) x 35 (l) x 40 (p).
A wall lamp.
Frosted glass, wood, copper.
Inches 12.6 (h) x 13.8 (w) x 15.7 (d).
UNA CREDENZA CON SPECCHIO, anni '30.
Credenza (radica di noce, ottone cromato, ottone nichelato, vetro):
cm 94 (h) x 199 (l) x 59 (p);
specchio (ottone cromato, cristallo argentato): cm 49 (h) x 169.
A SIDEBOARD WITH MIRROR, 1930's.
Sideboard (walnut root, chromed brass, nickel-plated brass, glass):
inches 37 (h) x 78.3 (w) x 23.2 (d);
mirror (chromed brass, silver crystal): inches 19.3 (h) x 66.5.
QUATTRO SEDIE, anni '30.
Radica di noce, legno lavorato con decori floreali,
sedute e schienali imbottiti rivestiti in velluto.
Piccole perdite di radica.
Cm 88 (h) x 46 (l) x 54 (p).
A SET OF FOUR CHAIRS, 1930's.
Walnut root, wood worked with floral decorations, velvet upholstery.
Small losses of root.
Inches 34.6 (h) x 18.1 (w) x 21.2 (d).